MEU CORPO , MEU TEKOHA

Autores/as

  • Adilson Crepalde Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul
  • Crislan Kerolin Benites de Souza Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS https://orcid.org/0000-0001-8338-3593

DOI:

https://doi.org/10.18817/rlj.v6i2.3039

Resumen

Resumen: En este trabajo reflexionamos sobre la lenguaje elaborada por los pueblos guaraní y kaiowa que comparten la reserva de Dourados-MS con el pueblo terena, formando una comunidad culturalmente marcada por los intercambios interculturales que ocurren en el entrecruzamiento de las culturas. Reflexionamos sobre este lenguaje a partir de datos recogidos por la investigación etnográfica participativa, así como a partir de la propia trayectoria de vida de Souza, que incluye su experiencia en la universidad como estudiante de Letras. Para llevar a cabo nuestra tarea, tomo en cuenta los saberes indígenas y sus nociones de lengua, así como los conocimientos adquiridos durante el proceso de formación del autor. Los estudios muestran que la situación intercultural en la que se encuentran los indígenas los lleva a encontrar sentido creativamente en el intersticio de culturas y elaborar estrategias para resistir como grupos diferentes, haciendo aparecer un fenómeno complejo y conflictivo que necesita de estudios más profundos para ser mejor comprendido.

 

Palabras clave: Idioma. Reserva. Interculturalidad. Jopora

Biografía del autor/a

Adilson Crepalde, Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul

Adilson Crepade, professor de Estágio da Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul, graduado em Letras/Tradução e Interpretação, mestre em História Indígena pela Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, doutor em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul, pós-doutorando em Letras pela Universidade de São Paulo. Atualmente, pesquisando a cultura e a língua guarani falada pelos Guarani e pelos Kaiowa de Mato Grosso do Sul com destaque para o fenômeno do “jopara” (mesclagem) de elementos culturais e linguísticos nos processos de construção de sentido.

Crislan Kerolin Benites de Souza, Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS

 Crislan kerolin Benites de Souza, pertencente à etnia Guarani, vive na reserva indígena de Dourados, Jaguapiru, localizada em Dourados, MS.  Graduada em Letras/português inglês pela universidade Estadual de Mato grosso do Sul-UEMS e pesquisadora da cultura e da língua indígena Guarani kaiowa, com destaque para a linguagem, para as plantas e para o universo feminino.

Publicado

2022-12-29

Cómo citar

CREPALDE, A.; BENITES DE SOUZA, C. K. MEU CORPO , MEU TEKOHA. REVISTA DE LETRAS - JUÇARA, [S. l.], v. 6, n. 2, p. 207–228, 2022. DOI: 10.18817/rlj.v6i2.3039. Disponível em: https://www.ppg.revistas.uema.br/index.php/jucara/article/view/3039. Acesso em: 17 may. 2024.